Dete i strani jezik

by NDFAuthors

  • Nov 11, 2013

Nadam se da ste u mom prethodnom tekstu o jezicima pročitali neke od razloga i shvatili zbog čega bi deca trebalo da uče strani jezik. Sa druge strane, sve je više i više ljudi koji bi želeli da njihovi mališani počnu da usvajaju neki strani jezik u što ranijem uzrastu.  

U obrazovnoj ustanovi u kojoj radim kao nastavnik deca počinju da uče francuski jezik veoma rano, još u vrtiću sa dve i po godine. Najmlađim učenicima, kojih u grupi ima od 10 do 16, francuski predajem dva časa nedeljno, u trajanju od po pola sata. Jezik učimo preko različitih pesmica, priča i igara namenjenih deci. Brzina kojom mališani upijaju nove glasove i jezik, i lakoća sa kojom se prilagođavaju i prihvataju drugačije načine komunikacije je nešto što me uvek iznova fascinira. Jezik i gramatički koncepti se asimiluju, a deca lakše nego odrasli mogu da izgovaraju najrazličitije glasove. U stanju su da poput sunđera upijaju novi jezik, i to baš u ključnom trenutku njihovog govornog i jezičkog razvoja. Kako sve više ovladavaju maternjim jezikom, tako se uporedo širi i njihovo znanje iz stranog jezika sa kojim su u dodiru. Deca na krajnje jednostavan način uče kako da komuniciraju i željni su da razumeju ljude, kao i da njih razumeju. Kad god se sretem sa decom u školskom dvorištu ona me samouvereno pozdrave na francuskom kao da je to jedini jezik na kom to mogu da urade. Oni su navikli da sa mnom pričaju na francuskom i to ne na redovnim časovima, već i van nastave.

Nažalost, dečija samouverenost da koriste strani jezik opada tokom njihovog odrastanja. Ona postaju opreznija i trude se da ne naprave greške, zvuče “duhovito” i previše razmišljaju o gramatici prilikom učenja jezika. Neki su razočarani zato što je njihov nivo komunikacije na stranom jeziku mnogo lošiji od maternjeg. Takođe, deca su često nezadovoljna jer uspevaju da koriste jezik na nivou na kom smatraju da bi trebalo. Iz svega ovoga može da se izvede zaključak da je za dete bolje da što ranije počne da uči neki strani jezik.

Jedno istraživanje upoređivalo je učenje drugog jezika dece po rođenju, u uzrastu od 2-3 godine, zatim kada su deca imala 4-6 godina i kada su bila starosti 7-9 godina. Deca su tokom istraživanja testirana na nekoliko vidova jezika, uključujući vrste reči i gramatiku koju su naučili, kao i glasove koje su proizvodili, a koji su ukazivali na to koliko približno zvuče kao oni kojima je taj jezik maternji. Rezultati me nisu iznenadili. Oni koji su učili jedan jezik, a zatim i drugi (odnosno oni koji su počeli da uče strani jezik kasnije), posle određenog vremena uspeli su sasvim tečno da govore drugi jezik, iako nisu pokazali isti novo vladanja ili tečnosti na tom jeziku od onih koji su maternji i strani jezik počeli da uče istovremeno:

“Decu smo testirali na čitav niz aspekat – i utisak je da što su ranije bila izložena stranom jeziku, to su bila bolja iz svih tih parametara”, kaže Petitto. “Deca koja su počela da usvajaju strani jezik kasnije znaju da kažu mnogo reči na francuskom i ruskom, ali taj strani jezik govore sa teškim akcentom i ne vladaju dobro gramatikom. Takvu decu će odmah da prepoznaju kao strance”1

body-parts-spanish

Rekla bih da se ovo istraživanje podudara sa mojim eksperimentalnim dokazima, kao i sa dokumentovanim anegdotama tokom dugog niza godina rada kao nastavnik. Počela sam da učim francuski sa dve ili tri godine. Iako mi to nije bila garancija da ću jednog dana tečno govoriti taj jezik, uz mnogo rada i motivacije da se što više usavršavam, uspela sam da steknem fluentnost (mada ne na nivou koji imaju Francuzi). Takođe sam počela da učim nemački sa 11 godina i dostigla sam pristojan nivo znanja tog jezika mada ga nikada nisam govorila tako tečno kao francuski koji mi je “legao” nekako prirodno i koga sam usvajala sa većom lakoćom. Kao odrasla, pokušala sam da naučim španski i holandski. Tada sam shvatila da se moj pristup učenju jezika veoma razlikuje od onog perioda kada sam jezike učila kao dete koje je u stanju da asimiluje jezik. Ipak, rekla bih da uzrast nije prepreka za učenje stranog jezika. On može da se nauči, mada uz mnogo više rada i truda!

brioche-frenchMeđutim, postoji još jedan interesantan aspekat u istraživanju koje ističe da su deca bolje usvajala strani jezik ukoliko su ga učila u okviru svoje porodice ili zajednice nego u školi.2 Mislim da se to dešava zato što deca koriste jezik u realnom kontekstu, a ne u apstraktnoj sredini kao što je učionica.  Takođe, deci je verovatno lakše da jezik apsorbuju kroz pristup “malo i često”. Ipak, pozdravljajući se sa svojim učenicima na francuskom u školskom dvorištu primećujem da strani jezik može da se koristi i van redovne nastave. kao i u okviru školske zajednice. To je korak ka rušenju barijere između učionice i spoljnog sveta.

Kako onda roditelji mogu da uvedu učenje stranog jezika deci ako i sami ne govore neki drugi jezik osim maternjeg?

 

  • Koristite dvojezične priče (uz CD). Slušajte i pratite priču zajedno sa detetom. Izgovarajte zajedno nove reči. Koristite ilustracije kao pomoć da biste otkrili šta te reči znače.
  • Učite uz svoju decu. Neki centri za učenje jezika imaju u ponudi časove za celu porodicu. Deca vole da podučavaju svoje roditelje i vide kako roditelji uče zajedno sa njima.
  • Mnoge biblioteke imaju priče za laku noć na raznim jezicima. Izaberite sa detetom neku i zajedno je pročitajte.
  • Slušajte pesmice na francuskom, a onda ih zajedno pevajte. Neverovatno je kako vam reči prosto ulaze u uši!
  • POKRENITE SE! Deca uče na praktičan način pa tako pokušajte da se igrate igara kao što je “Simon kaže” kako bi dete koristilo ciljani vokabular. Sakrijte slike po sobi i neka ih dete pronađe. Dodajte radnje u pričama i pesmicama da im pomognete da razumeju značenje.
  • Pustite im DVD. Neka deca gledaju crtaće na stranom jeziku. Ovo će im pomoći da usvoje jezik čak iako ne znaju značenje mnogih reči. Moji učenici vole T’choupi i Babar (koji su dostupni na Youtube).
  • Informišite ih o kulturama drugih naroda. Deca vole da uče kako ostala deca žive širom sveta, kao na primer šta jedu za doručak ili kako izgleda njihova škola.

languages-gamesNa internetu možete da pronađete mnogo različitog materijala za učenje jezika. Amazon je odlično mesto za početak mada i www.little-linguist.co.uk ima dosta sadržaja za učenje od knjiga i DVD-a do materijala koji se koriste na različitim kursevima i pesmarica.
www.mamalisa.com ima veliku ponudu pesmica iz celog sveta.

Na koji način pokušavate za zainteresujete svoju decu za strane jezike i koji pristup im najviše odgovara? Sa koliko godina su vaša deca počela da uče strani jezik i koliko su bila uspešna u tome? Podelite sa nama svoje iskustvo i razmišljanja.

1 http://www.webmd.com/baby/news/20021104/never-too-early-to-learn-second-tongue
2 http://www.webmd.com/baby/news/20021104/never-too-early-to-learn-second-tongue